查看原文
其他

土地如此珍贵,鲜血与人民如此便宜


题图 / Jacob Lawrence

点击观看组图,关注“美好画片碎碎念”



配乐 / David Lynch & Dean Hurley - Slow 30s Room

声优值守 / 铎瀚

往期音频请至  收听




黑色地平线,靠近我。

黑色地平线,亲吻我。

这就足够;如此多的谎言;如此便宜的杀戮;

如此便宜的婴儿;鲜血,人民,如此便宜;

土地高耸,土地珍贵;一小片土壤

都有代价;在大地母亲干净和紧绷的乳头上

猛吸一口,要付出代价;围栏,文书,

警察局;围栏,法律,枪支;如此多的

明星把如此少的时间留给梦想;如此宏大的歌曲

却只有针尖大的地方可以让我们

站着唱歌;看一眼吧;战争就要到来;一条

血红的河流需要跨过。

黑色地平线,靠近我。

黑色地平线,亲吻我。


作者 / [美国]卡尔·桑德堡

翻译 / 光诸






Black horizons, come up.

Black horizons, kiss me.

That is all; so many lies; killing so cheap;

babies so cheap; blood, people, so cheap; and

land high, land dear; a speck of the earth

costs; a suck at the tit of Mother Dirt so

clean and strong, it costs; fences, papers,

sheriffs; fences, laws, guns; and so many

stars and so few hours to dream; such a big

song and so little a footing to stand and

sing; take a look; wars to come; red rivers

to cross.

Black horizons, come up.

Black horizons, kiss me.


by Carl Sandburg




 





在这个坚挺高耸的时代,我总是发软绵绵的爱情诗,是因为英文诗中坚挺高耸的实在不多,今天碰上一首青筋暴跳的,赶紧抓住献给大家。


本诗的作者卡尔·桑德堡相信很多读者都曾经听说过。桑德堡出生于1878年,在本世纪初崭露头角,被认为是惠特曼的接班人,他的特点是用朴实的语言描写美国的日常生活,以豪放和粗粝而著称。你可能不知道,桑德堡到1967年才去世。不过桑德堡并没有和1940年之后美国涌现出的大量顶尖的现代派诗人“卷”在一起,他的最后一本重要的诗集《是的,人民》(The People, Yes)出版于1936年。在四十多数的时候,桑德堡把自己关在一个阁楼里,用15年时间阅读原始资料写了一本《亚伯拉罕·林肯:战争岁月》(Abraham Lincoln: The War Years),于1939年出版,并且因此获得了普利策历史类图书奖。


今天介绍的这首《黑色地平线》选自桑德堡的1923年出版的诗集《一块块被阳光炙烤的西部》(Slabs of the Sunburnt West)。在之前的几年里,桑德堡生活在芝加哥,做过记者,对时事有很强的敏感性。当时的芝加哥正在“野蛮生长”,充满了发财的机会和残酷的犯罪。美国的西部大开发接近尾声,狂野的土地已经被西方文明征服,同时资本对土地的争夺也趋于白热化,这就是今天这首诗的背景。但是我在网上并没有查到激发作者写《黑色地平线》的具体事件,如果哪位读者朋友知道,希望不吝赐教。


今天这首诗读起来很“解气”,也很有教育意义。它告诉我们美国人民从来就没有生活在天堂里,相反,自古以来就水深火热。


但硬币也有另一面,它也告诉我们,现在的美国虽然很糟糕,但也未必比以前更糟糕,“糟糕到完蛋”的时间表应当再往后推延一点点。比如说,最近一段日子因为枪击案,美国控枪又成为热门话题。其实美国一直在出台新的控枪举措,起码比起150多年前进步多了。在1876年发生在蒙大拿州的印第安保留地的“小巨角战役”中,前来调解部落矛盾的美国陆军和“拉科塔”等部落的联盟开战。美国陆军士兵惊恐地发现,对方手上是比他们的单发装填步枪先进得多的杠杆式连发步枪,结果美国陆军的700人里面有超过300人阵亡或者重伤。现在,美国的民间枪支再厉害,也不至于比陆军的武器还先进。也许美国还处在“暴力国有化”的初级阶段,还需要“摸石头过河”吧。


最后,说实在的,我觉得桑德堡这首诗有点夸张,最终美国也没有因为土地问题成为战场,和顿巴斯之类的地方比起来一直“岁月静好”。想要关照这个坚挺高耸的时代,我觉得所有英文诗都不太给力,所以我恨自己不懂俄文、西班牙文或者西伯莱语——关照这个时代,不但一定要懂外语,而且最好要懂好几门。




荐诗 / 光诸
(个人微信号:ghostinthezoo)
艺术家,写作者谷歌Kuang Chu可以看到他的绘画和三本书每周一主持读睡,介绍一首他亲自翻译的诗曾经创造过“周一的小黄诗”这个短语




 三 行 诗 · 陌 生 的 朋 友

本次三行诗以“陌生的朋友”为题

特邀译者吴燕南担任评委

活动6月10日24时截止,我们将选出8位优胜者

各赠送1本由拜德雅出品的苏佩维埃尔诗集

《陌生的朋友们》



第3370夜

守夜人 / 信步

诗作及本平台作品均受著作权法保护

投稿请发表在

广告&商务 微信:601694740 (注明商务合作)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存